С 1 марта 2026 года вступают в силу новые требования к языку публичной информации бизнеса — и многие производители уже задаются вопросом: не станет ли наличие иностранного названия в реестре Минпромторга поводом для штрафа или претензий проверяющих органов? Особенно волнуются те, кто только планирует регистрацию продукции или уже получил статус «реестровой». Разбираемся, затрагивает ли закон такие товары на самом деле — и где реальные риски

Что это за закон и зачем его приняли
Речь идёт о поправках к законодательству о государственном языке, которые вводят правило: публичная информация для потребителей в России должна предоставляться на русском языке.
Цель — обеспечить понятность информации для покупателей и ограничить практику, когда бизнес использует иностранные слова без перевода или пояснения.
Кого касается новый порядок
Требования распространяются на любую информацию, адресованную потребителю:
Вывески и таблички
Ценники
Упаковку
Рекламные материалы
Сайты и карточки товаров
Инструкции и описание продукции
Важно: закон регулирует не название товара как юридический объект, а то, как информация подаётся покупателю.

Главный вопрос производителей из реестров Минпромторга
Многие опасаются, что придётся менять официальные названия продукции, если они зарегистрированы на иностранном языке.
Ответ: в большинстве случаев — нет.
Если название товара:
Закреплено в реестре Минпромторга
Указано в декларациях соответствия
Зарегистрировано как товарный знак
Используется в технической документации
то оно считается официальным обозначением и может применяться без изменений.
Закон не обязывает переименовывать продукцию или менять зарегистрированные наименования.
Чтобы попасть в реестр, продукция должна отвечать установленным критериям локализации — доле российских компонентов, операциям производства и т. д.
Название здесь важно лишь как идентификатор конкретной модели или вида продукции — не как объект языкового регулирования.
Где возникают реальные риски
Проблемы возможны не из-за названия как такового, а из-за оформления информации.
Нарушением могут признать ситуации, когда:
Иностранное название указано без русского описания
Латиница выделена крупнее русского текста
Отсутствует перевод или пояснение смысла
Реклама содержит только иностранные слова
То есть проверяющие смотрят не на реестр, а на визуальную подачу информации потребителю.
Какие штрафы возможны
Размер санкций зависит от типа нарушения:
За некорректные вывески или публичную информацию — административные штрафы (обычно до 10 000 руб. для должностных лиц; для организаций выше в рамках региональных норм);
За нарушения рекламного законодательства — штрафы для юрлиц могут достигать сотен тысяч рублей.
Критично: санкции применяются не автоматически — сначала фиксируется нарушение и выдаётся предписание.
Практический чек-лист для производителей
Чтобы не столкнуться с претензиями после 1 марта 2026 года, рекомендуется проверить:
Упаковку продукции
Макеты этикеток
Карточки товаров на маркетплейсах
Рекламные баннеры
Инструкции
Сайты брендов
Обязательные условия:
- Есть Русскоязычное Описание
- Перевод Не Менее Заметен Визуально
- Смысл Перевода Соответствует Оригиналу
Пример безопасного оформления
Допустимо:
ENERGY BOOST
Энергетический напиток газированный
Рискованно:
ENERGY BOOST
(без русской расшифровки)
Производителям, чья продукция внесена в реестры Минпромторга, не нужно срочно менять зарегистрированные названия товаров — закон этого не требует.
Однако важно обеспечить корректную русскоязычную подачу информации для потребителей. Именно оформление, а не само название, станет главным объектом проверок.
Реестр защищает юридическое имя продукта, но не освобождает от требований к языку публичной информации. Тот, кто заранее адаптирует упаковку и материалы, пройдёт проверки спокойно.
Другие законодательные требования к названиям и языку в бизнесе: краткий правовой экскурс
Важно понимать, что регулирование языка в коммерческой деятельности появилось не сейчас — оно формировалось постепенно в течение последних лет и уже включает несколько норм, которые производители фактически соблюдают, даже не всегда это осознавая.
Во-первых, давно действуют положения законодательства о защите прав потребителей, обязывающие предоставлять покупателю достоверную и понятную информацию о товаре на русском языке. Это касается маркировки, инструкций, состава, условий применения и иных обязательных сведений. Нарушение этих требований может квалифицироваться как введение потребителя в заблуждение.
Во-вторых, нормы закона о рекламе устанавливают требования к корректности рекламной информации. Если название продукта или его описание используется в рекламе, оно автоматически становится частью рекламного сообщения и должно соответствовать правилам достоверности, читаемости и понятности. Именно поэтому регуляторы уже раньше предъявляли претензии к рекламе, где применялись иностранные слова без перевода или пояснения.
В-третьих, с 2023 года действует обязательная маркировка интернет-рекламы, которая требует идентифицировать рекламные сообщения и передавать сведения о них в государственную систему учёта. Это косвенно затрагивает и названия товаров: любое наименование, использованное в рекламе, становится элементом регулируемого рекламного контента.
Отдельно стоит отметить практику регулирования названий объектов в отдельных отраслях — например, в сфере недвижимости уже вводились правила использования кириллицы в названиях новых проектов в рекламе. Это показывает общую тенденцию: государство постепенно усиливает контроль не над самими названиями как юридическими объектами, а над тем, как они демонстрируются потребителю.
Если вам нужна помощь с внесением продукции в реестры Минпромторга или оценкой рисков по наименованиям, обратитесь к специалистам «Корстоун» за бесплатной консультацией. Они проверят корректность оформления продукции и подскажут безопасную стратегию регистрации и продвижения товаров с учётом действующих требований законодательства.
Часто задаваемые вопросы по закону о русском языке
1. Нужно ли менять старые вывески и упаковку, размещённые до 1 марта 2026 года?
Да. Закон распространяется на всю публичную информацию для потребителей независимо от даты её создания. С момента вступления требований в силу информация должна соответствовать новым правилам — русский текст обязателен, иностранный допустим только как дубль.
2. Можно ли использовать иностранные слова без перевода, если в русском нет аналога?
Да, но только если слово признано допустимым нормами современного русского литературного языка и включено в нормативные словари. Иначе его использование может считаться нарушением языковых требований.
3. Закон распространяется только на вывески или на онлайн-контент тоже?
Не только на офлайн-носители. Требование касается любой информации для потребителей — включая сайты, карточки товаров и онлайн-витрины.
4. Нужно ли менять бренд или зарегистрированный товарный знак на русском?
Нет. Зарегистрированные товарные знаки и бренды прямо исключены из сферы ограничений — их можно использовать без перевода.
5. Какие отрасли затрагивает закон сильнее всего?
Фактически все, кто взаимодействует с потребителем: ритейл, общепит, сервисные компании, девелоперы и др. Закон распространяется на любые организации, предоставляющие товары или услуги населению.







